Facebook Pixel
Онлайн книжарница поръчка на нови книги online Интернет книжарница
Разширено търсене
Любими 0 добавени
0 Кошница 0,00 лв.
080012525
Онлайн книжарница поръчка на нови книги online Интернет книжарница
0 Кошница 0,00 лв.
L’Еuropeo - Френският роман на Хемингуей и Фицджералд - Един последен поглед - луксозно издание LЕuropeo Enthusiast L’Еuropeo и Enthusiast 9786191644209

L’Еuropeo - Френският роман на Хемингуей и Фицджералд - Един последен поглед - луксозно издание LЕuropeo Enthusiast

Резюме

L`Europeo и издателство Enthusiast опаковат за вас още една Парижка знаменитост - даже две... Френското лято на Ърнест Хемингуей и Ф. С. Фицджералд, описано по неповторим начин от Джеймс Олдридж и представено в две издания - с меки и твърди корици.


L'Europeo и Enthusiast представят втория специален брой, събрал историите за френското лято на Ърнест Хемингуей и Ф. С. Фицджералд в луксозно издание с твърди корици


Цигареният дим в преливащото от хора и звуци парижко кафене превръща лицата на присъстващите в почти неразгадаеми силуети. Но ние нямаме право да не си позволим поне „един последен поглед“ към тях, тъй като въпросните лица са някак забележителни, обърнете внимание: в едно от сепаретата Гъртруд Стайн разпилява и пак събира парчетата от поредния литературен опит на поклащащия се срещу нея Хемингуей.

Скот Фицджералд и вече пияната Зелда танцуват в средата на помещението, точно срещу масата на Салвадор Дали, Пикасо и Бунюел, ухажващи развратната и великолепна Кики дьо Монпарнас. Кроули е демоничен, по традиция, Шагал е срамежлив и постоянно си рисува някъде отстрани, през все по-плътния дим преминават още Т. С. Елиът, Езра Паунд, Джуна Барнс, всички заедно търсещи изгубения смисъл на цяла една епоха.

„Изгубеното поколение“ е извор на вдъхновение, което във времето ще се превърне в митология. За него ще се пишат музикални произведения, пиеси, разкази, романи, научни анализи, като между най-известните му художествени интерпретатори се нарежда австралиецът Джеймс Олдридж с романа „Един последен поглед“, издаден през 1977 г. и публикуван на български през 1980 г. с блестящия превод на Красимира Абаджиева.

Главните герои в романа са двамата най-изгубени сред изгубените титани на епохата Ърнест Хемингуей и Франсис Скот Фицджералд, без претенция за хронологическа или биографична точност спрямо френското им битие, но пък с претенцията да бъде удоволствие за сетивата. И е точно такова. Преди самия роман ви предлагаме два портрета на неговите главни герои – също художествени, но далеч по-акуратни в историческо отношение, с надеждата, че ще направят удоволствието от „Един последен поглед“ още по-пълно.


40 неповторими фотографии от Париж през 20-те години на миналия век


Освен вълнуващия текст, изданието съдържа 40 неповторими фотографии от Париж през 20-те години на миналия век, както и ред знаменити портрети на двамата гениални писатели.



  • Оригинално заглавие на романа: One Last Glimpse, James Aldridge;

  • Превод на романа: Красимира Светославова Абаджиева-Божилова;

  • Редактори на броя: Бойко Василев, Димитър Стоянович;

  • Специално издание на L'Europeo: брой 2.



Повече
Цена
25,00 лв.
Свързани продукти
Автор Джеймс Олдридж
Издателство L’Еuropeo и Enthusiast
Поредица L’Еuropeo
ISBN 9786191644209
Година на издаване 2021
Корица Твърда
Страници 192
Формат 20х24
Език Български

Джеймс Олдридж прави един последен поглед към Париж на Хемингуей и Фицджералд през 20-те години на миналия век

Книгата „Един последен поглед“ не е биографичен роман, тя разказва за едно забележително приятелство. Авторът съзнателно прави някои „грешки“ в хронологията на събитията на героите си, с настояването, че това е художествено произведение. Олдридж дори влиза в противоречие с биографичната истина, за да ни разкрие своята версия за едно пътуване - пътуването на човека към самия него, към истинската му същност и към това, в което се превръща той, съзнателно или не, докато върви по неравните пътища на своето съществуване и себеизява. Романът има изключително силно послание към читателите.

Действието в книгата се развива през 1929 г. Скот Фицджералд и Ърнест Хемингуей тръгват на пътешествие из Франция, за да разрешат спора коя книга е по-хубава и кой писател е по-добър: „1793“ на Юго или „Шуаните“ на Балзак. Облогът е свързан с достоверността на събитията, описани в двете произведения, и затова може да се разреши единствено на място.

Те са придружавани от младия и харизматичен австралиец Кит, който веднага печели симпатиите на двамата писатели, и от красивата и интересна англичанка Бо. По време на перипетиите и преживяванията им авторът ни среща и с други познати образи от литературната история - съпругата на Фицджералд - Зелда, жената на Хемингуей - Хедли и други.

Скоро ведрото пътуване придобива истински драматичен характер, а литературните спорове прерастват във философски и идват въпросите:

  • Възможно ли е да останеш верен на себе си през целия си живот?
  • Може ли един писател да изневери на душата си и на творчеството си, докато се съобразява с капризите на читателите?
  • Нужно ли е да си създаде защитна маска, за да оцелее в този свят?
  • Къде е границата между това един писател да създаде легенда за себе си и едновременно с това да бъде и да отстоява себе си?
  • Защо гениалните умове свършват като разочаровани от живота нещастници, пияници или самоубийци?
  • Или просто не остават верни на себе си?

Джеймс Олдридж започва историята така...

През 1929 година, когато бях на деветнадесет, пристигнах в Париж в ясен септемврийски ден, почти направо от прашните улици и коларски пътища на родното ми място Сейнт Хелън – патриархално провинциално градче в щата Виктория, Австралия. Споменавам това в началото, защото моят произход изигра роля във всичко, което ми се случи през тази есен във Франция, когато се озовах участник в едно необикновено пътешествие, оказало навярно съществено въздействие върху живота на Скот Фицджералд и Ърнест Хемингуей.

То засегна пряко и моя живот и истинската причина за участието ми в тази история е, че както бях недодялан и недоучен, но все пак свободомислещ младеж с традиционно възпитание и тайно романтичен дух, имах щастието да се окажа подходящият човек на подходящото място и в подходящото време – и ето така научих всичко. Накрая се разминах на косъм със смъртта, но дори това не е толкова важно, както драматичните събития, на които бях свидетел. Започвам със себе си само защото няма друг начин да обясня участието си в тях.

Предполагам, че споменаването на далечно и непознато австралийско градче като Сейнт Хелън внушава представата за непросветен горски обитател със слаба грамотност. Всъщност образованието ми беше доста необикновено, но и сега не бих го заменил с друго, тъй като от баща си, който беше англичанин, получих доста добра класическа подготовка, макар първите петнадесет години от живота си да прекарах в приключенски, томсойеровски игри покрай ленивата ни река Мъри с нейните параходчета, прииждания, богат крайбрежен лов и риболов и речни приключения, останали в мен като неясна и странна носталгия през целия ми живот. На шестнадесет години завърших местното училище и до известна степен благодарение на класическата подготовка, която дължах на баща си, лесно получих стипендия за Мелбърнския университет. Но тогава се появи първото раздвоение от многото, които щяха да ме съпътстват през целия ми живот. Знаех, че учен няма да стана. Вместо да се запиша в университета, една сутрин отидох в редакцията на мелбърнския вестник „Сън“ и започнах работа като помощник-коректор. Докато отчаяните ми родители разберат какво съм направил, стана твърде късно да се запиша за студент през същата година, а преди края є бях преместен на работа във вечерния фотоотдел – даваха ми да пиша текста под снимките, постъпили твърде късно.

Ето как преминах Рубикон и предвид възрастта ми сигурно щях да чакам много дълго да ми се открие друга възможност във вестника, ако братът на мама, вуйчо Джони, англичанинът, не беше пристигнал доста богат от Америка и не беше предложил с щедър жест на луничавите си ръце да ме издържа една година в Европа – нещо, за което си мечтаех и замислях.


Все още няма коментари и оценки за този продукт

За доставките си в България Онлайн книжарница Сиела се доверява на куриерски компании Спиди и Еконт.

Стойността на доставката е фиксирана на 4.99 лв и тази сума остава твърда независимо от наложения платеж, броя, обема и теглото на поръчаните стоки, населеното място на получателя, деня за доставка, както и дали доставката се извършва до офис или до адрес.
ВАЖНО! По време на кампания -50% на книгите на Сиела и DejaBook безплатната доставка в Ciela.com за всички стоки отпада за срока на промоцията!
Доставката до обект Сиела Графа е безплатна.
За чужбина доставката се изчислява според тарифите на Български пощи, и зависи от избраната държавата, броя и теглото на поръчаните продукти.
Крайната стойност се визуализира, преди да завършете поръчката си.

За Автора

Вашата оценка?
(Най-ниско е 1, а най-високото 5)